Sector

Media & Entertainment

From videogames and apps to scripts and events in the film and TV industry, we will translate, localise and test your content in your chosen languages to help you communicate and deliver your engaging content to audiences around the world.

 

Get in touch and we will provide you with an accurate quote and talk you through the next steps.

NEED A QUOTE FOR YOUR PROJECT?


What we offer

Translation and localisation of in-game content, scripts, software, instruction manuals, press releases, books, websites and other marketing material

Subtitling and transcription of films, interviews and video content. Multilingual typesetting of your artwork

Professional interpreters for gaming and media events, product launches, conferences and trade shows

We’ll tailor a dedicated team of expert in-country linguists to localise your content to maintain a natural flow and adapt it culturally for its intended audience

We’ll test the final product once it’s all in place to check that dialogues, commentary and instructions are where they should be and in line with audio, imagery and video content

All material is treated with strict confidentiality

A dedicated team you can rely on

LingBox started with a handful of translators working with a small number of languages. Since then, its team of linguists has grown to over 1200 across the globe, covering over 100 languages, all working exclusively into their mother tongue and in their specialist subjects. From translation and localisation to interpreting and typesetting, our dedicated team is ready to help.

1200+

Linguists

100+

Languages

15+

Years of experience

NEED A QUOTE FOR YOUR PROJECT?

WHAT OUR CLIENTS SAY